联系我们CONTACT US

        

 

全国客服热线:023-6850-1383

 

客服    

 

市场部  

 

售后    

 

市场部mail:hl_ect@foxmail.com

 

人事部mail:hr-ect@foxmail.com

 

首页 > > 主要业务项目

英语合同翻译示例

   1.Sales Agreement

  The agreement, (is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co., Ltd., a Chinese Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China (hereinafter called “Seller”) and International Trading Co., Ltd., a New York Corporation having its registered office at New York, N.Y., U.S.A. (hereinafter called “Buyer”).

  2.WITNESSETH

  WHEREAS, Seller is engaged in dealing of (product) and desires to sell (product)to Buyer, and

  WHEREAS, Buyer desires to purchase(product) from Sellers,

  Now, THEREFORE, it is agreed as follows:

  3.Export Contract

  This Contract is entered into this 5th day of August 1993 between ABC and Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Seller”) who agrees to sell, and XYZ Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Buyer”) who agrees to buy the following goods on the following terms and condition.

  4.Non-Governmental Trading Agreement

  No. __

  This Agreement was made on the_day of_19_, BETWEEN _ (hereinafter referred to as the Seller) as the one Side and _ (hereinafter referred to as the Buyer) as the one other Side.

  WHEREAS, the Seller has agreed to sell and the buyer has agreed to buy _ (hereinafter referred to as the Goods ) the quantity, specification, and price of which are provided in Schedule A.

  IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS:

  5.Contract For Joint-Operation Enterprise

  __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registered office at (hereinafter called “Party A”)

  AND

  __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registered office at (hereinafter called “Party B”)

  Party A and Party B (hereinafter referred to as the “Parties”) agree to jointly form a Co-operation Venture Company (hereinafter referred to as the “CVC”) in accordance with “the Laws of the People’s Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and the “Regulations for the Implementation of the Laws of the People’s Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and other applicable laws and regulations.

  6.MODEL CONTRACT

  Contract No. Date:

  Seller: Signed at:

  Address: Cable Address:

  Buyer:

  Address: Cable Address:

  The Seller and the Buyer have agreed to conclude the following transactions according to the terms and conditions stipulated below:

  1. Name of Commodity:

  2. Specifications:

  3. Quantity:

  4. Unit Price:

  5. Total Price: U.S.$:

  6. Packing:

  7. Time of Shipment: days after receipt of L/C.

  8. Loading Port & Destination Port: From via to .

  9. Insurance:

  10. Terms of Payment:

  (1) The Buyer shall send a confirmed, irrevocable, transferable, and divisible Letter of Credit to be drawn by sight draft to the Seller before , 19 . The L/C remains valid until days after the above-mentioned delivery and will expire on .

  (2) A deposit of % should be paid by the Buyer immediately after signing the contract.

  11. Shipping Mark & Clearance: Shipping mark to be at Seller’s option.

  12. N.B. Please mention contract number when opening L/C.

  13. Remarks:

  The Seller: The Buyer:

客户服务中心

QQ在线客服